Datos del Documento


Por favor, use este identificador para citar o enlazar este documento: https://ria.asturias.es/RIA/handle/123456789/13287
Registro de Metadatos Completo
Campo Dublin Core Valor Idioma
dc.contributor.authorGarcía Fernández, José-
dc.date.accessioned2020-10-09T09:45:09Z-
dc.date.available2020-10-09T09:45:09Z-
dc.date.issued2019-12-
dc.identifier.citation2.2. GARCÍA FERNÁNDEZ, José (2019): «El superestrato románico: La huella del español, del francés y del occitano en el siciliano contemporáneo». Estudios Románicos, vol. 28 (Diciembre de 2019), pp. 233-245.eng
dc.identifier.issn0210-4911-
dc.identifier.urihttp://ria.asturias.es/RIA/handle/123456789/13287-
dc.description.abstractSicily has always been a territory under dispute by multiple peoples that eventually managed to mold the culture of the inhabitants of the island. As a result, the Sicilian language absorbed the language of the ensuing settlers, particularly Spanish and French. In view of this, this article addresses the analysis of the Spanish, French and Occitan traces, three Romance variants that, through the semantic superstratum, have had an impact on the linguistic configuration of the Sicilian language. With the focus on the dialectal lexicon used by the Palermitan writer, Giuseppina Torregrossa, in her debut novel, L’Assaggiatrice, this study confirms what previous specialized autho-rities on the field observed in past times: that the Ibero-Romance and Gallo-Romance influence have been, and still are, key to the shaping of the Sicilian language, a linguistic variant that is most frequently used in insular literature regardless of the growing social interest in standard Italian after the unification.eng
dc.description.tableofcontentsSicilia siempre ha sido un enclave disputado por múltiples pueblos que ter-minarían por modelar la cultura de sus habitantes. En consecuencia, el siciliano se embebió lingüísticamente de las hablas de los sucesivos pobladores de la isla, de entre los que caben destacar, entre otros, los españoles y los franceses. Atentos a esta realidad, este artículo propone un acercamiento a los influjos del castellano, francés y occitano, tres variedades romances que, en forma de superestrato semántico, han influido en la configu-ración lingüística del siciliano. Sirviéndonos de las voces dialectales empleadas por la pa-lermitana Giuseppina Torregrossa en su primera novela, L’ A s s a gg i a t r i c e, hemos podido corroborar cómo, al igual que hicieran antaño otros especialistas, tanto el dominio ibe-rorrománico como el galorrománico siguen siendo determinantes en la conformación de la lengua siciliana, una variante lingüística aún empleada con frecuencia en la literatura isleña pese al creciente interés social por el italiano estándar desde la unificación del país.eng
dc.language.isospaeng
dc.publisherUniversidad de Murciaeng
dc.relation.ispartofEstudios Románicoseng
dc.relation.haspart28eng
dc.relation.isreferencedbySí, esta versión ha sido citadaeng
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.eseng
dc.source233;245-
dc.subjectLingüística románicaeng
dc.subjectDialectología italianaeng
dc.subjectPlurilingüismo literarioeng
dc.subjectSuperestrato semánticoeng
dc.subjectInflujo iberorrománicoeng
dc.subjectInfluencia galorrománicaeng
dc.subjectRomance linguisticseng
dc.subjectItalian dialectologyeng
dc.subjectLiterary plurilingualismeng
dc.subjectSemantic superstratumeng
dc.subjectIbero-Romance influenceeng
dc.subjectGallo-Romance traceseng
dc.subject.classificationPublicadoeng
dc.titleEl superestrato románico: La huella del español, del francés y del occitano en el siciliano contemporáneoeng
dc.typearticleeng
Aparece en las colecciones: Filología y Lingüística

Archivos en este documento:
Fichero Tamaño Formato  
Archivo.pdf353.49 kBAdobe PDFVer/Abrir
Mostrar el registro Básico


Ver estadísticas del documento


Este documento está sujeto a una licencia Creative Commons: Licencia Creative Commons Creative Commons